广州飞菲律宾几个小时?

邰紫诗邰紫诗最佳答案最佳答案

我坐过厦门到马尼拉和厦门到宿务的航班,在飞机上看过一本游记,作者是台湾人(估计他是台湾航空公司的空勤),因为两岸还没有开通直航,所以台胞护照不能直接飞到马尼拉。这本旅游书有点年份了,应该是在90年代出版的。他首先批评了厦马航的不完善之处(当时只有厦马航一家飞马尼拉),以及入境手续很麻烦,让台湾游客很不爽(当然现在更完善啦)。接着他就写了从厦门起飞,途径菲律宾群岛上空,可以欣赏到各样的岛屿风光,尤其是苏禄海(好像是苏禄海吧,记不太清了)那一片海域的蓝色真是美不可言…… 接着他就写了从厦门起飞,途径菲律宾群 上空,可以欣赏到各样的岛屿风光,尤其是在苏禄海那一片海域的蓝色真是美不可言.... 我记得最清楚的,是关于棉兰老岛的描述。他似乎有意无意地绕开了穆斯林暴恐事件,只是轻描淡写地说:“在棉兰老岛东北侧有个萨马尔岛(Samar),岛上有一处著名景点叫做‘女王花园’(Queen's Garden)……” 我当时刚去过菲律宾,对那里的伊斯兰恐怖组织还记忆犹新(我在宿务的酒店就遭受过一次爆炸袭击),因此对于“女王花园”这个地名觉得很奇怪,于是就在书里翻找,看看到底是怎么一回事。

果然,在书的末尾有一段这样的文字: “在13世纪期间,萨马尔岛曾受到伊斯兰教的统治。在那段时期,一个信奉基督教的贵族被流放至该地。他娶了当地的女王,并把自己的信仰传播给当地人。他们建立了教堂和修道院,然而却未能成功地使当地居民改信基督教。这些伊斯兰教徒把那个国王和他的妻子称为“背叛者” (the Rebel)。

“在‘女王花园’里有一座小山,山上有一块巨石,上面刻着‘背叛者’的希腊文名字。” 我看着这段记载,感到很是惊讶——台湾读者能看到的版本肯定没有这一段,因为那段话属于译者注的一部分,翻译者必然不会冒那么大风险把一段可能涉及政治正确的文字融入自己的译本中。看来这真的是一本珍贵的旧书!

发表评论
请发表正能量的言论,文明评论!